Hoy Otakus Demoniacos o/
Hoje vou falar-vos sobre algumas dublagens feitas cá em Portugal. (Anime, Obvio)
Espero que gostem.
Nota: Pode conter spoilers. Eu escolhi os episodios em que mais personagens falam, (u.u) para mostrar muito mais, e pus partes de episodio inteiro. Não deve causar nehum transtorno, ja que são animes muito antigos que tambem ja passaram aí no Brasil... acho.
Uma das melhores dublagens que vi cá em Portugal, é a de Shaman King:
Aspectos Negativos: A voz do Yoh não tem nada a ver... NADA MESMO. Acho também que a voz do
Outro grande clássico, SAILOR MOON.
Bem... eu acho esta dublagem horrível.
Os nomes foram aportuguesados, as vozes são completamente roucas, e acho, muito mal intrepertadas e sem emoçao. Por outro lado, a musica de abertura (não presente nesse vídeo) é cantada por uma cantora mais ou menos conhecida por cá (Mafalda Sacchetti) e acho que ficou mais ou menos boa.
É de referir que a dublagem é muito antiga, e por isso, coiso. u.u
Um GRANDE anime, com uma GRANDE dublagem (pena que já vi a tantos anos, que já nem me lembro da historia T.T)
Samurai X, lindo, maravilhoso, magnifico.
Nada de negativo a apontar.
Agora, um dos FAIL do século, Mew Mew Power.
Em primeiro lugar, é a versão Americana (nem abertura em Pt tem -.-)
e em segundo, tem muito má interpretação. :\ (não há muito mais a dizer)
Foi um dos meus animes preferidos... e É dos meus jogos preferidos. Mas esta dublagem é HORRÍVEL.
Nota: A meio do anime, as dublagens mudam, tornando-se melhores. E sim... o Pikachu tem voz de rapariga. -.-
E agora, outra boa dublagem, Doremi.
E chegamos ao fim. É importante referir que a maioria dos animes dublados em Portugal, são para crianças... (afinal, não faria sentido se tivesse lengendas)
Bom, espero que tenham gostado e que o Boss não me esquarteje e... até a próxima semana! o/